When an organisation asks for a notarized translation, they’re usually asking for two things in one pack:
That’s exactly what you get with Urgent Certified Translation: notarized translation services that are cleanly formatted, professionally translated, and prepared for official submission.
Every order is prepared to look official, consistent, and easy to review.
You’ll receive:
Want it accepted first time? Send us the receiving requirements (even a screenshot). We’ll match formatting and wording to what they expect.
Notarized translation services are often requested for documents that carry legal or official weight, including:
Marriage, divorce, death certificates
Diplomas, degree certificates
Affidavits, declarations
Contracts, agreements
And corporate filings
Passport pages, driving licenses
And supporting financial documents (when required for official use)
Send a scan or clear photo. If you don't have a scanner, a phone phot is fine—just ensure it's readable.
You'll receive a clear quote based on language, length, and deadline—no surprises.
Your translation is produced, reviewed, and prepared with the correct certification wording.
You receive your certified translation by email as a professional PDF. If you need printed copies, ask about delivery options when you submit.
Different organisations accept different formats. We’ll align delivery to what you need:
fastest, easy to sumit online
shipped to your address (for organisations that require physical originals)
available if you're submitting to more than one place
If the receiving party insists on wet-ink originals, tell us upfront so we can prepare your pack correctly.
Not sure what to order? You’re not alone. Many rejections happen because the wrong type of certification was provided.
Best for most official and administrative uses. A certified translation confirms that the translation is accurate and complete and is supplied with an appropriate certification statement.
If you’re submitting documents internationally, you may need authentication for cross-border recognition. This is common for overseas authorities, international study/work, and certain legal processes.
“The best decision I’ve made for my documents. The translation service is accurate, dependable, and ensures my paperwork is accepted worldwide.”
A notarised translation adds an extra layer of verification. This is typically requested when a receiving party need formal confirmation of the translator’s identity/signature.
Some countries require sworn translators appointed/recognised by courts or official bodies. If your destination authority specifies “sworn translation”, tell us the country and purpose.
You’re not just buying a translation — you’re buying confidence that your documents won’t be kicked back.
“Fast, accurate, and accepted without questions.”
“The notarized pack was exactly what my institution asked for.”
“Great communication and a smooth process.”
A notarized translation is a certified translation that includes a notary public stamp and signature verifying the identity of the person signing the translation certification.
It depends on the receiving organisation. Many requests only need a certified translation, but some specifically require notarization. If you tell us where you’re submitting the document, we’ll advise the safest option.
No. The notary verifies the signer’s identity and signature on the certification. The translator/agency is responsible for the translation’s accuracy.
In most cases, notarization is tied to the signature on the certification. If notarization is required, it’s best handled as part of the notarized translation service so everything matches and is assembled correctly.
Turnaround depends on document length, language, and whether you need hard copies shipped. If you share your deadline, we’ll confirm the fastest available option before starting.
Yes. If you have a set (for example, birth certificate + marriage certificate + transcript), we can prepare them as a consistent pack and supply additional copies if needed.
Acceptance depends on the receiving organisation’s requirements. We reduce the risk by matching formatting and certification wording to what they request — share any instructions you’ve been given.
Yes. If your documents are going abroad, you may also need an apostille or authentication. Tell us the destination country and we’ll guide you (and handle it if you choose).