When your diploma isn’t in the required language, a standard translation can be rejected. You need a certified diploma translation that is accurate, properly formatted, and supported by a signed Certificate of Accuracy.
At Urgent Certified Translation, you get diploma translation services built for real-world submissions — visa and immigration applications, university admissions, credential evaluations, and employer checks — with urgent turnaround options when time is tight.
You’ll typically need a certified translation if you are:
If you’re unsure, tell us the destination (country/institution). We’ll advise what most organisations ask for and prepare the translation accordingly.
“Diploma” can mean different things depending on the country. We translate a wide range of academic documents, including:
If you need both the diploma and transcript translated, we’ll keep terminology and grading consistent across the full set.
Send a scan or clear photo. If you don't have a scanner, a phone phot is fine—just ensure it's readable.
You'll receive a clear quote based on language, length, and deadline—no surprises.
Your translation is produced, reviewed, and prepared with the correct certification wording.
You receive your certified translation by email as a professional PDF. If you need printed copies, ask about delivery options when you submit.
You can also request:
Best for most official and administrative uses. A certified translation confirms that the translation is accurate and complete and is supplied with an appropriate certification statement.
If you’re submitting documents internationally, you may need authentication for cross-border recognition. This is common for overseas authorities, international study/work, and certain legal processes.
“The best decision I’ve made for my documents. The translation service is accurate, dependable, and ensures my paperwork is accepted worldwide.”
A notarised translation adds an extra layer of verification. This is typically requested when a receiving party need formal confirmation of the translator’s identity/signature.
Some countries require sworn translators appointed/recognised by courts or official bodies. If your destination authority specifies “sworn translation”, tell us the country and purpose.
Rejections usually happen for preventable reasons. Our degree translation services focus on the details that institutions scrutinise:
between diploma and passport (transliteration variations)
of stamps, seals, and annotations
of qualification titles (especially where local terms don’t map 1:1)
in dates, award classifications, grades, and module lists
that makes the document hard to review (especially for transcripts)
If you’re searching for diploma translation services because something important is waiting on it — an application, an offer, an evaluation — don’t risk delays with the wrong format.
Upload your diploma now and request a quote. You’ll get a clear price, a realistic delivery time, and an official certified translation you can submit with confidence.
Pricing depends on the language pair, length (diploma only vs diploma + transcript), and urgency. Upload your documents for a fixed quote based on what you actually need.
A certified translation is a complete and accurate translation provided with a signed Certificate of Accuracy. This is often required for immigration, university admissions, and official evaluation processes.
Yes. Our degree translation service covers diplomas, degree certificates, and academic transcripts. If you have multiple documents, we ensure consistent terminology and formatting across the set.
Yes. Many institutions request transcripts alongside the diploma. We translate tables, modules, grades, credits, and any grading notes with careful formatting so they’re easy to review.
Turnaround depends on document length, language, and current workload. Standard diploma documents can often be delivered quickly, with urgent options available. Upload your files and deadline to receive a confirmed time estimate.
Requirements vary by authority. We produce certified translations designed for official use and can tailor formatting to typical institutional expectations. If you tell us where you’re submitting it, we’ll prepare it accordingly.
Yes. Official markings are often essential for acceptance. We translate visible stamps, seals, and notes, and preserve their meaning clearly in the translated version.
You’ll receive a print-ready PDF of the certified translation and Certificate of Accuracy. If hard copies are required, delivery options can be arranged.
Yes, where required. Tell us the destination country/institution and we’ll advise whether notarisation or apostille/legalisation is appropriate for your case.
A clear scan or photo of your diploma (and transcript if applicable), the target language, and where you’re submitting it (immigration, university, employer, evaluation body). That’s enough to quote and begin.